Harajda János 1905.január
29-én született Záricsevo faluban Harajda
András falusi iskola igazgató csa ládjában.Ugyanebben a faluban volt 43 évig
az egyházi iskola igazgatója anyai nagyapja,Torma János, akinek édesanyja Bacsinszky Antónia volt,Bacsinszky Mihály(1825-1847)Záricsevoi
paróhus lánya.1848-1857-ig itt szolgálta Istent a testvére,Bacsinszky Ireniusz atya.
A szülei a Podkárpátszkájá Ruszy és Csehszlovákia
egyesülése után Magyarországra telepedtek át.1924-ben Székesfehérváron elvégezte
a gimnáziumot és a Budapesti Egyetem Jogi karára nyert felvételt,amit 1928-ban
fe jezett be,és 1934-ben a Krakkói Egyetem Filológia szakát végezte el,a Pécsi
Egyetem szakán is tanult.1934-től a
Krakkói Egyetemen magyar nyelvet tanított.1939.novemberében a Krakkói Egyetem
professzoraival együtt a gestapó letartóztatja és a Zakszenhauzeni koncentrációs
táborba viszi.A tudós emberért Magyarország kiállt és ez kedvezően
hatott, Garajdát hamarosan elengedték.Szabadulása után Ungvárra költözött,ahol a
Podkárpátszkij Tudományos
Társaság végrehajtó igazgatójának nevezték ki (1940
novemberétől-1944 októberéig).
(1941-1943) a”Zárjá-Hajnal”lap szerkesztője
volt,(1942-1944)-„Russzkájá Molodjozs”(„Orosz Ifjuság”),(1941-1944)-„Lityeráturnoje
Voszkreszenyje”(„Irodalmi Vasárnap”).A társadalom tevékenysége és az újságok
megje lenése segítették hazánk tudományos és kulturális fejlődését.
Harajda János nemcsak az újságok adminisztrálásával és
szerkesztésével foglalkozott,de külön kutatta a filológiai (nyelvi) és történelmi
kérdéseket is.Lelekács Mihállyal együtt 1943-ban megírták és elrendezték az
„Obscsájá Bibliográfiá Prikárpáttyá”tájékoztató kiadványt(„A Prikárpáttyai
Bibliográfia Összesítése”),1941-ben megjelenta „Grámmátiká Russzkogo Jáziká”(„Az
Orosznyelv Nyelvtana”),mint hivatalos nyelvtankönyv az iskolák számára,1942-1944
kiadta a” Boljsoj Szelyszkohozjájsztvennij Kálendáry Podkárpátszkih Obsesztv Náuk”(„A
Podkárpátszkij Társadalom Tudomány Nagy Mezőgazdasági Kalendáriuma”).1944
novemberében Harajdát a Szovjet
katonai kémelhárító „Szmers” csoportja letartóztatja,az antiszovjet propagandával
vádolják.A tárgylást nem élte meg,ami 1944.december 13-án lett volna.
A Szovjet időkben a vezetékneve ki volt húzva a történelemből,és az „Obscsájá Bibliográfijá Podkárpáttyá” című
könyv létezéséről,amit Lelekács Mihály és Harajda János írtak,még említést sem
szabad volt tenni.És csak 2000-ben lett újrakiadva a könyv Ungváron Págyák Valéria
kiadásában.2009-ben adták ki újra a „Grammatyiká Russzkogo Jáziká”c.tankönyvet
a „Národnájá Bibliotyeká”sorozatában,amely Baloga Viktor Ivánovics közremű ködésével
jött létre,akinek összeálítója és rendező irója Petróci Iván volt.
Magyar nyelvre fordította:Nemes Judit
Harajda János - újabb adatok
Az alábbi RadixFórum hozzászólás lejegyzőjét keressük:
„Tamás Péter: Torma Etelka
Tamás Péter: Torma Etelka
Tisztelt Bacsinszky János és Nemes Judit !
Ma bukkantam erre blogra.
Édesapám Harajda Nándor-ként, 1906.05.31-én született Drugetháhán. (a 30-as években Tamásra magyarosított) Bátyja Harajda János, akiről Önök is megemlékeznek.
Alig maradt tárgyi emlékünk róla, néhány Zárja(?) -Hajnal folyóirat, és egy Matka Boska Czestchowska kép, édesanyjának címezve.
Rengeteget megtudtam most a családom felmenőiről, amit köszönök. Ha lenne még valami, akkor azt is megköszönöm
Üdvözlettel Tamás Péter B
Tisztelt Bacsinszky János és Nemes Judit !
Ma bukkantam erre blogra.
Édesapám Harajda Nándor-ként, 1906.05.31-én született Drugetháhán. (a 30-as években Tamásra magyarosított) Bátyja Harajda János, akiről Önök is megemlékeznek.
Alig maradt tárgyi emlékünk róla, néhány Zárja(?) -Hajnal folyóirat, és egy Matka Boska Czestchowska kép, édesanyjának címezve.
Rengeteget megtudtam most a családom felmenőiről, amit köszönök. Ha lenne még valami, akkor azt is megköszönöm
Üdvözlettel Tamás Péter B